Facebook

Bon_25_wakacje_1920x60.jpg [53.95 KB]

Kategorie
Kategorie
Strefa Aplikanta
Promocja dnia
Słownik terminologii prawniczej. Francusko-polski Aleksandra Machowska
-10%
Książka
Bestseller
Nowość
Zapowiedź
Książka
Bestseller
Nowość
Zapowiedź

Słownik terminologii prawniczej. Francusko-polski

Produkty z promocji znikają w błyskawicznym tempie. Pospiesz się jeśli nie chcesz przegapić niższej ceny!
smarteca

Mamy dla Ciebie dobrą wiadomość!

Teraz nasze e-booki możesz czytać w bezpłatnej aplikacji. Dowiedz się więcej

Dodaj do koszyka
89,10 89,10
Cena regularna: 99,00
99,00
0,00
PROMOCJA RABAT -10 %
Idź do koszyka
Wartość koszyka zostanie przeliczona na złotówki.
Your order will be calculated into Polish currency (ZŁ).
Produkt został dodany do schowka Idź do schowka
Produkt archiwalny Chwilowo niedostępny
Sprawdź podobne
Darmowa dostawa
Wyślemy w 48 h (dni robocze)

Opis publikacji

Publikacja stanowi kontynuację Słownika terminologii prawniczej polsko-francuskiego. Zawiera hasła z zakresu terminologii prawniczej, w tym wiele haseł z prawa europejskiego, oraz hasła z pogranicza prawa i innych dziedzin (rachunkowość, ekonomia, prawo rynków finansowych).

Z uwagi na różnice między polskim i francuskim systemem prawa niektórym hasłom towarzyszą definicje i wyjaśnienia, a także przykłady zastosowań mające źródło w autentycznych tekstach normatywnych i prawniczych.

Adresaci:
Publikacja adresowana jest przede wszystkim do tłumaczy, prawników i przedsiębiorców współpracujących z firmami z krajów francuskojęzycznych.

Le Dictionnaire de la terminologie juridique français-polonais est adressé a tous ceux qui du fait de leur profession ou besoin actuel sont utilisateurs de textes juridiques français et/ou polonais ainsi qu’a ceux qui se trouvent confrontés a traduire o...

Publikacja stanowi kontynuację Słownika terminologii prawniczej polsko-francuskiego. Zawiera hasła z zakresu terminologii prawniczej, w tym wiele haseł z prawa europejskiego, oraz hasła z pogranicza prawa i innych dziedzin (rachunkowość, ekonomia, prawo rynków finansowych).

Z uwagi na różnice między polskim i francuskim systemem prawa niektórym hasłom towarzyszą definicje i wyjaśnienia, a także przykłady zastosowań mające źródło w autentycznych tekstach normatywnych i prawniczych.

Adresaci:
Publikacja adresowana jest przede wszystkim do tłumaczy, prawników i przedsiębiorców współpracujących z firmami z krajów francuskojęzycznych.

Le Dictionnaire de la terminologie juridique français-polonais est adressé a tous ceux qui du fait de leur profession ou besoin actuel sont utilisateurs de textes juridiques français et/ou polonais ainsi qu’a ceux qui se trouvent confrontés a traduire ou a rédiger un document administratif. De plus, le dictionnaire est enrichi de dé..initions de certains des termes. Les utilisateurs y trouveront aussi une riche terminologie économique et financiere.

RozwińZwiń

Autorzy

Rozwiń Zwiń

Aleksandra Machowska

Aleksandra Machowska – sędzia Sądu Rejonowego dla Krakowa-Śródmieścia w Krakowie, orzeka w sprawach upadłościowych (w latach 2003–2007 również w sprawach procesowych gospodarczych); od 2007 r. do 2011 r. delegowana do Ministerstwa Sprawiedliwości; członek Zespołu Ministra Sprawiedliwości do spraw nowelizacji prawa upadłościowego i naprawczego; ekspert European Judicial Training Network (EJTN); wykładowca Krajowej Szkoły Sądownictwa i Prokuratury; autor, współautor i redaktor publikacji z zakresu prawa polskiego i francuskiego, w tym prawa upadłościowego i naprawczego oraz europejskiego

Opinie (0)

Aby dodać opinię, zaloguj się lub załóż konto

Kupując w profinfo zyskujesz

Gwarancja najlepszej ceny
Gwarancję najlepszej ceny
Darmowa dostawa już od 50 zł
Darmową dostawę już od 100 zł
Pomoc konsultanta na infolinii
Pomoc konsultanta na infolinii
Promocyjne ceny i rabaty
Promocyjne ceny i rabaty
Sprawna realizacja zamówienia
Sprawną realizację zamówienia

Pomyśl o dodaniu do koszyka

Ostatnio oglądane produkty

Inne publikacje autora